טיפ בסיסי: מק: סרטים וכתוביות בעברית

אם אתם צופים בסרטים / סדרות טלוויזיה במק שלכם, ומעוניינים לצפות בהם עם כתוביות עבריות, אתם יכולים לעשות זאת בקלות בעזרת נגני המדיה הפופולרים למק.

Subtitles 11
צילום מסך:  תרגום.

נגני מדיה פופולרים / מומלצים למק
מעבר ל-QuickTime Player המובנה ב-OS X (שמפגין חוסר תאימות לכתוביות מסויימות), כדאי לכם לבדוק לפחות עוד שני נגנים (חינמיים):
VLC: תוכנת קוד פתוח התומכת כמעט בכל סוגי קידודי הוידאו הקיימים. ניתן להוריד את התוכנה מאתר התוכנה (כאן).
MPlayerX: התוכנה תומכת כמעט בכל סוגי קידודי הוידאו הקיימים (ומאד מוצלחת בכל מה שקשור לתאימות כתוביות). ניתן להוריד את התוכנה מהאפסטור למק (כאן) או מאתר התוכנה (כאן).

צפייה עם כתוביות
1.תאתרו את קובץ התרגום באינטרנט (חיפוש בגוגל או באתר הכתוביות האהוב עליכם).
2.תקפידו שלקובץ הסרט וקובץ הכתוביות יש את אותו השם עם סיומת שונה (ניתן לערוך את השם במקרה הצורך), לדוגמא:
הסרט: movie.mp4.
התרגום: movie.srt.
3.תקפידו שקובץ הסרט וקובץ הכתוביות נמצאים באותה התיקיה.
4.תפתחו את הסרט בנגן האהוב עליכם.

בעיות עברית
ברוב המקרים העברית עובדת בצורה סבירה – במקרים שלא, ניתן לשנות את העדפות התרגום (בד"כ ניתן למצוא את העדפות התרגום בהעדפות התוכנה), לדוגמא:
– לשנות את פונט הכתוביות לפונט התומוך בעברית בצורה טובה, לדוגמא: Arial.
– לשנות את קידוד התרגום.

מיזוג קובץ התרגום בתוך הסרט
אם, מסיבה זו או אחרת, אתם מעוניינים למזג את קובץ התרגום בסרט עצמו, ניתן לעשות זאת באמצעות תוכנות שונות:
Handbrake החינמית (מדריך אתם יכולים למצוא כאן).
– Submerge (בתשלום).

קישורים נלווים
מדריך: VLC: הקשבה לתחנות רדיו (כאן).

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s